期货交易自动化论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 36|回复: 0

可O可O:《小王子》10月16日登陆全国院线,易烊千玺、黄渤、周迅顶(转载) - 比特币今日价格

[复制链接] |主动推送

285万

主题

285万

帖子

855万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
8553710
发表于 2022-9-11 07:55:33 | 显示全部楼层 |阅读模式

《小王子》是法国2015年出品的3D动画奇幻电影,根据安东尼·德·圣-埃克苏佩里同名文学作品改编, 由马克·奥斯本执导,杰夫·布里吉斯、麦肯基·弗依等担任主要配音。
小说是作者结合自己的亲身经历加以大胆想象创作完成的。导演马克·奥斯本在正开展动画制作学业的同时与妻子处在远距离恋爱阶段,当时他获赠了这本妻子的童年读物,一开始奥斯本觉得这本书很难被改编成电影。导演希望这本书能为人们的生活带来些许改变,在撰写剧情时加入了一个小姑娘的个人经历,以及她从书中获得的体验。

导演希望使用不同的技巧来体现不同的精神状态,尝试了不同的展示方式,并认为手动定格图像有着浓郁的童年特点,是体现与成人世界反差的最佳方式。在拍摄制作方面,采用以冷色调为主的CG动画技术呈现小女孩的世界部分,和通过定格拍摄手绘纸模设计的原著角色形象方式相结合,运用了大量暖光和阴影。
普通话版由黄渤、周迅、TFBOY易烊千玺、马天宇等11位明星担纲配音。电影锁定10月16日登陆全国院线,中英双版如期奉上,数不清的顶级阵容,看不够的奇幻冒险,道不尽的暖心故事,视听与心灵的双重震撼。


该片讲述了一个被夺去童年快乐的小女孩,偶然结识了邻居——年老的飞行员,并根据他回忆的指引,开启了追寻小王子的探索世界之旅。
9岁的小女孩(The Little Girl)在母亲望女成凤的冀望下,遵循吩咐为进入一所好学校拼命努力学习着。但搬迁到了新址后,住在隔壁有些古怪的老人引起了小女孩的兴趣,老人(The Aviator)白天总在修理坏掉了的飞机,晚上就使用望远镜眺望着远方的天空。有一天,女孩瞒过母亲的眼睛和老人成为了好朋友。


老人对女孩讲述了过去年轻时候的回忆,自己曾是飞机驾驶员,在乘着的飞机被迫降落的沙漠中遇到了很不可思议的小男孩。那是他迄今为止对谁都没有说过的故事。“那个男孩,从小小的星球来。并且和一朵玫瑰花是很要好的朋友。”如此这样的话,老人就是那位与星之王子相遇了的飞行员!两个人友好相处着,但不久老人就病倒了。女孩为老人想再见着小王子的愿望,在夜里坐飞机踏上了去寻找小王子的旅行。在那前方,是谁也不知道的感动和冒险在等着他们。
《小王子》经典语录

每个人心中都有自己的小王子,而每个人心中的小王子都是独一无二的。据说《小王子》是阅读量仅次于《圣经》的读物,拥有不分国度和年龄的读者,小编摘选了其中10句打动人心的句子,与您一同分享。
1. 你知道的——当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……
"You know-- one loves the sunset, when one is so sad…"
2. 你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看……
The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

3. “如果有人爱上了在这亿万颗星星中独一无二的一株花,当他看着这些星星 的时候,这就足以使他感到幸福。他可以自言自语地说:‘我的那朵花就在其中 的一颗星星上……’,但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好象所有的星星一下子全都熄灭了一样!这难道也不重要吗?!”
"If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, 'Somewhere, my flower is there…' But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!"
4. “你们很美,但你们是空虚的。”小王子仍然在对她们说,“没有人能为你们去死。当然罗,我的那朵玫瑰花,一个普通的过路人以为她和你们一样。可是, 她单独一朵就比你们全体更重要,因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。 因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两三只为了变蝴蝶而外)是我除灭的。因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。 因为她是我的玫瑰。”
"You are beautiful, but you are empty," he went on." One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose."

5.“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”
"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."
6.“对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你。你也同样用不着我。对你来说,我也不过是一只狐狸,和其他千万只狐狸一样。但是,如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了。 对我来说,你就是世界上唯一的了;我对你来说,也是世界上唯一的了。”
"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world…"
7.狐狸说:“我的生活很单调。我追逐鸡,人追逐我。所有的鸡都一个模样。所有的人也是。所以,我感到有点无聊。但是,如果你驯养了我,我的生活将充满阳光。我将辨别出一种与众不同的脚步声。别的脚步声会让我钻入地下。而你的脚步声却会像音乐一样,把我从洞穴里召唤出来。另外你瞧,看到那边的麦田了么?我不吃面包,小麦对我来说毫无用处。麦田也不会让我联想到任何事。这是很可悲的!但是你长着金黄色头发。当你驯养我以后,这将是非常美妙的一件事!麦子的颜色也是金黄色的,它会让我想起你。而且我也将喜欢聆听风儿吹过麦田的声音……”
"My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat…"
8.“最好还是在原来的那个时间来。”狐狸说道,“比如说,你下午四点钟来, 那么从三点钟起,我就开始感到幸福。时间越临近,我就越感到幸福。到了四点 钟的时候,我就会坐立不安;我就会发现幸福的代价。但是,如果你随便什么时 候来,我就不知道在什么时候该准备好我的心情……应当有一定的仪式。”
"It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you… One must observe the proper rites…"
9.“人在什么地方?”小王子终于又开了腔。“在沙漠上,真有点孤独……”“到了有人的地方,也一样孤独。”蛇说。
"Where are the men?" the little prince at last took up the conversation again. "It is a little lonely in the desert…"
"It is also lonely among men," the snake said.
10.“你在干什么?”小王子问酒鬼,这个酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒 瓶子,有的装着酒,有的是空的。
“我喝酒。”他阴沉忧郁地回答道。
“你为什么喝酒?”小王子问道。
“为了忘却。”酒鬼回答。
小王子已经有些可怜酒鬼。他问道:“忘却什么呢?”
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
“你羞愧什么呢?”小王子很想救助他。
“我羞愧我喝酒。”酒鬼说完以后就再也不开口了。
"What are you doing there?" he said to the tippler, whom he found settled down in silence before a collection of empty bottles and also a collection of full bottles.
"I am drinking," replied the tippler, with a lugubrious air.
"Why are you drinking?" demanded the little prince.
"So that I may forget," replied the tippler.
"Forget what?" inquired the little prince, who already was sorry for him.
"Forget that I am ashamed," the tippler confessed, hanging his head.
"Ashamed of what?" insisted the little prince, who wanted to help him.
"Ashamed of drinking!" The tippler brought his speech to an end, and shut himself up in an impregnable silence.
可O可O整理报道
公众号:keo2keo
心灵鸡汤
腹黑语录
励志故事
养生指南
欧易平台登陆

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|期货交易自动化论坛

GMT+8, 2025-7-15 01:13 , Processed in 0.089046 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表